„Чай за призраците“ – литература на въображаемото

На 9 април излиза на български език фантастичният роман с привкус на магически реализъм „Чай за призраците“, удостоен с Голямата френска награда за литература на въображаемото! Преводът е поверен на Божидар Александров. Художник на корицата е Живко Петров.

Дело на нашумялата френска писателка Крис Вюклизевик, „Чай за призраците“ е плод на рядко богато въображение. В тази книга ще попаднете на звучни и многозначни думи като „странночай“, „духоползваем“, „времеомайник“, „отвъд-име“, „чаерариум“… Ще подслушвате разговорите на сестрите с живите и мъртвите, ще се потопите в живота и проблемите им. Така че влезте в Салона за странночай и се насладете на тази история за призраци, в каквито, кой знае, може би всички ще се превърнем.

Агони е вещица. Фелисите издирва призраци и им помага да преминат „отвъд“. Двете сестри от 30 години не си говорят чак до бруталната смърт на майка им, убита от петдесет и шестте личности, които я обитават. За да разберат последните ѝ думи, за да залепят със злато пукнатините на историята, сестрите трябва да намерят призрака ѝ. И те тръгват на изследователско пътешествие, по време на което откриват не една странна тайна.

Родена през 1993 година, Крис Вюклизевик завършва средното си образование в Ница и литературни и издателски науки в Париж и Ирландия. Първият ѝ роман е „Последните дни на един забравен свят“ (2021) – постапокалиптично фентъзи, което печели наградата „Елбакин.нет“. „Чай за призраците“ (2023) е семеен роман, бляскаво съчетание между фантастика и магически реализъм, и неслучайно е удостоен с Голямата награда за литература на въображаемото. Третият ѝ роман, „Порцелан под руините“, е в стил роментъзи и излиза през 2024 година.

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *